Волков Сергей Владимирович (salery) wrote,
Волков Сергей Владимирович
salery

Category:

Издательские впечатления

Как ни пугают кризисом, а я его вообще никак пока не почувствовал. По идее в единственной сфере, которая как-то меня касается – издательской, он как-то должен был сказаться, но пока если и сказался, то как-то противоречиво. В одних издательствах притормозили, в других, напротив, поспешили выпустить или резко активизировали подготовку. Правда, впечатление такое, что трудностей ожидают как раз более приличные, а с капризами менее приличных дело иметь давно отвык.

Напр., очень быстро, еще в конце декабря выпустили книжку про эмигрантскую военную печать, про которую я, поскандалив с издат.нач-вом, и думать забыл. Это вообще довольно забавно было. Там прилагался словарь деятелей воен.печати, и мне стали его править на укоренившуюся у нас идиотскую форму "Баумгартен А.А., фон, полковник, командир...". Я пытался объяснить, что родовые титулы и предикаты ("фон", "де") – не регалии, а неотрывная часть фамилии (не говоря о том, что по смыслу это все равно, что написать "Вязем П.П., ский") и должны стоять, где им положено - перед ней, а не вместе с чинами и должностями, поскольку сами по себе статус ч-ка не характеризуют (князь Оболенский в империи мог быть сенатором, а мог – кондуктором на жел.дороге), а лишь указывают на принадлежность к конкретному роду или его ветви (для чего и существуют вообще фамилии). Что "правила", коими мне тычут в нос, устанавливались людьми, для которых все это (что чин, что звание, что титул) – равно были "какие-то ихние побрякушки", что если в общих энц-х (где подряд идет "Пушка – арт.орудие, Пушкин – рус.поэт") такое уродство еще как-то объяснимо, то в списке лиц одного круга выглядит соверш. глупо, и в офиц. издании в историч.России было бы немыслимо. Что за посл.10 лет я выпустил ок.40 книг, где только так и писал, да и еще целый ряд словарей, изданных прилич. людьми выдержан в той же традиции.
Но напрасно. "В энц. положено так. – Это не энц., а спец.словарь. – Это все равно. – Ну замените "словарь" на "список". – А все равно". После упоминания "хамских советских понятий" разговор перешел на повышенные тона и кончился тем, что я бросил рукопись на стол и ушел, сказав, что обойдусь без издания, но уродовать не дам. Потом через третьих лиц была достигнута договоренность: тот факт, что Волга впадает в Касп.море, я объясню одной фразой в предисловии. Поскольку книжка все равно была написана, мне было наплевать, издадут ее или нет. Думал, что отложат, но, напротив, поспешили.

В др.изд-ве вдруг резко засуетились и извлекли из верстки (длившейся 3 года!), спешно отправив в типографию "Генералитет Росс.империи". Но тут, кроме досады, ничего не испытал. Я хотел в свое время (в уверенности, что в теч. по кр.мере 10-15 лет никто этого не сделает) выпустить "популярное" издание, содержащее возможно более полный список высшим воен.чинам с годами производства и службы - ну чтобы хоть знали, какие у нас генералы-то были. Потом решил (о ком возможно) дать свед. об образовании и хотя бы последних должностях. Получилось, правда многовато (ок. 160 а.л.), т.к. набралось все-таки порядка 14,5 тыс. чел., но все равно можно было издать в одном томе большого формата (на дешевой бумаге мелким кеглем), чтобы было доступно. Они же сделали 2 больших тома, да еще с иллюстрациями (как рассчитывают продать – не представляю, и – кому).
Главное же, что эти скоты (а я знаю их возможности, книги объемом 50-60 а.л. они издавали за 3 месяца) тянули с изданием в общ.сложности 4 года, отказываясь при том расторгать договор. Получилось довольно глупо: за это время можно было сделать неск. тысяч исправлений, добавлений и уточнений, но они уже не принимались ("все на верстке"), да и портретов, когда им вдруг втемяшилось, я с ходу больше 2 тыс. дать не мог, а за неск. лет можно было собрать и до 4-5. Так что издание было в знач.мере всем этим обессмыслено.

Но, как бы там ни было, а все, что можно было пока издать, я к концу года подготовил и сдал (словари-мартирологи офицеров-артиллеристов, казачьих войск и чинов Русского Корпуса, а также составленный и комментированный мемуарный сборничек). И теперь, видимо, неск. лет ни с какими издательствами дела иметь не буду, т.к. за два возможных больших и трудоемких издательских проекта (листов на 160 и 80) без твердых гарантий издания не возьмусь (а таковые в ближайшее время едва ли кто даст), общепонятные книжки (где слов сильно больше, чем цифр), которые мне настоятельно рекомендуют, писать пока не решаюсь, а 2-3 "специальные" (потихоньку создаваемые в свободное от рутинной деятельности время) до окончания "кризиса" едва ли закончу. Ну, во всяком случае, можно несколько расслабиться и м.б. в ЖЖ чаще писать.
Если Вы будете чаще писать въ LJ, могу это только привѣтствовать.
Извините, пожалуйста, за оффтопикъ. Не попадался ли Вамъ преподаватель исторiи въ Ларинской гимназiи Николай Петровичъ Покотило?
Нет, пока не попадался. Гражд. чинов по ведомствам я еще в базу не загружал. Сплошняком пока загружены только списки по ст-ву (а это после 1858 только 4 класса) и по выпуску из уч.заведений (какие публиковались).
Насколько могу судить, "фон" в русских справочных изданиях указывался не всегда. Но если указывался, то сразу же за фамилией, до инициалов. Но мне не вполне ясен статус этого предлога применительно к русским подданным. Ведь в русском языке его нет и, соответсвенно, фамилия, пусть немецкая и дворянская, должна указываться по правилам русской грамматики, без иноязычных аксессуаров. То же относится и к "де", "ван" и проч. Иное дело - иностранцы.
что "фонъ" и т.п. передъ фамилiей въ справочникЬ или ещё чёмъ для подданныхъ нашего Царя не должна была указываться такъ ...

можетъ и должна была

тЬмъ паче что сЬй препозиторiй/префиксъ въ томъ же нЬмецкомъ ставится именно передъ, иногда сокращённо, напр. v.d.Launitz, F.

Я говорю именно о русских написаниях немецких фамилий. Единообразия не было. Возьмите, к примеру, "Военную энциклопедию". В персональных статьях о русско-подданных немецкого происхождения "фон" нередко отсутствует, хотя лицо может даже иметь титул. А вот в списке авторов в конце тома этот элемент наличествует. Какой-нибудь Браун, фон, А.А., штабс-капитан.
Эта энциклопедия - предприятие, во-первых, неофициальное - чистая самодеятельность, и ни в коем случае эталоном служить не могущее (там чепухи и неточностей полно, напр. годом смерти моего прапрадеда указан таковой его жены), а во-вторых носящее общий характер, а не специально биографический. В Брокгаузе и не то еще увидите (вообще одна фамилия, имя в скобках или даже без него) - как "предмет". Частные лица и издателли могли писать что и как хотели. Но ни в одном офиц. издании Вы такого не увидите. В любом из них, носящем словарно-биографич. хар-р, т.е. представляющем собой список лиц с какими-то сведениями о них, всегда будет: "князь Щербатов Петр Николаевич. Р. тогда-то, в службе с.., офицером с.. и т.д.", а не "Щербатов Петр Николаевич, князь, Р....". В именных указателях к таким изданиям могло встречаться "Гельмерсен фон П.К." (но не "Гельмерсен П.К., фон"), но часто все-таки и там "фон Гельмерсен П.К.". Действительно, разночтения одних и тех же фамилиях встречались (более-менее единообразие установилось к концу Х1Х), но было связано с тем, как впервые фамилия ч-ка была записана при вступлении в службу. Что касается "фон", то, как я уже говорил, далеко не у всех лиц нем. происх-я этот предикат имелся и должен был указываться.
В официальных - списках по ст-ву, по ведомствам и т.д. - всегда. Кроме тех случаев, когда сам офицер или чин-к на русской службе предикат, хотя и имел право, изначально не употреблял (это бывало, когда, напр., перейдя в православие, ч-к старался максимально "руссифицироваться"). Эти "де" и "фон" никаким правилам рус.грамматики не противоречили, так и писали - фон Кнорринг, граф де Шамборант, маркиз делли Альбицци... что тут такого. Однако надо иметь в виду, что право на предикат имели лишь либо предст-ли родов, внесенных в матрикулы Прибалт.губерний и Финляндии, либо получившие дворянство за границей. Иностр.выходцы нем происх-я, получившие дворянство на рус.службе, право на "фон" не имели. Это, кстати, очень помогает различать однофамильцев (есть случаи, когда только по "фон" помогает).
Спасибо, я потом и сам до этого додумался :). "Фон" - это изначально дворяне, еще до вступления в русскую службу и принятия русского подданства. При этом, став русско-поданными, они удерживали "фон" уже в качестве части их русской фамилии, которая писалась при этом через дефис: фон-Шварц - по крайней мере в последний имперский период. Это же, видимо, относится и к исконным носителям "де", только писалось уже с прописной: Де-Роберти, а иногда и вовсе слитно. А вот немцы-недворяне, получив дворянство и даже титул РИ, никакими "фонами" не становились, как и их русские коллеги.
не грустите сильно... я постараюсь Васъ вскорЬ порадовать по научной линiи... ;)
У Вас довольно своеобразное представление о функциях издательства. Все, что касается технической части (единообразия, системы ссылок и сносок),--это сфера ответственности редакции. Во всем, что касается технической части, оформления текста, принцип "безобразно, но единообразно" совершенно незыблем. С автором здесь следует консультироваться, но решающим голосом автор никак не обладает, и если он не может в технических вопросах положиться на издательство, издательство ему нужно сменить.

В любом случае, от словаря ждут соблюдения устоявшихся норм сортировки--критерия сугубо технического, и говорить о "правке" применительно к порядку слов в заголовке словарной статьи неуместно. Так что "издатначальство", скорее, с Вами либеральничало из уважения к былым заслугам, а вовсе не занималось самодурством. А нормальный редактор, выполнив, в конечном счете, Ваши условия, возможно, до сих пор переживает, что "руки выкрутили"...

Да, и еще. Если не секрет, что за книги в 50 листов "издают" за 3 месяца? Может, в этот срок и печать включена?
Ну об этом и речь. Это был редкий случай, когда изд-во я не выбирал. Потому что за посл.годы имел дело только с теми, кто понимает разницу. Редактор, впрочем, и в данном случае не возражал, это уже нач-во в посл.момент "бдительность" проявило. А во втором случае это действ.так, изд-во очень мощное и когда хотело, после того, как я давал элект.текст, вместе с печатью менее полугода проходило.
Эта упорная советская приверженность своей доморощенной "нормативности" даже в связи с такими как будто мелочами символична. Она отражает глубинную и агрессивную инаковость советского по отношению к исторически-русскому, принципиальное нежелание "менять вехи", признавать собственную ошибочность (хотя бы ошибочность) как политико-культурного явления.
с большим удовольствием.
С РХ, Вас Сергей Сергеевич,
хотел бы обратиться с вопросом,
а именно-не могли ли вы порекомендовать с чего начать
изучение вопроса по истории казачества в Санкт-Петербурге?

для меня вопрос важный и интересный поскольку сам казак и проживаю в Питере.
Ну, в Питере есть Российская национальная б-ка (б. им.Салтыкова-Щедрина) - это самое лучшее собрание дорев.изданий (более полное, чем РГБ в Москве), т.к. до 1917 имела право получения обязат. экземпляра. Не знаю, какое войско Вас интересует, но почти по всем каз.войскам есть общие ист. труды. Чтобы получить общее представление, начните с издания: Казин В.Х. Казачьи войска. СПб., 1912 (это из серии "справочные книжки Имп.главной квартиры") - там полный свод факт.данных о формировании войск и их частей. А также: Хорошхин М.П. Казачьи войска. Опыт военно-стат.описания. СПб., 1881 (тут также общ.ист.очерк, но в осн.географич.сведения, устройство внутр. управления, состав населения и т.д.).
Торговля на рынке форекс с masterforex