Мне уже приходилось писать, что научная репутация крупнейшего чешского филолога Йoзефа Добровского, часто называемого "отцом славистики", чрезвычайно высока. Его интеллектуальная честность была подтверждена во время споров вокруг рукописей Краледворской и Зеленогорской, в ходе которого Добровский выступил против фальсификаторов Ганки и Линды, кстати, своих собственных учеников.
Тем большим был интерес к докладу гарвардского слависта Эдварда Кинана на международном симпозиуме в Праге в 2003 г., посвящённом 250-летию просветителя. Кинан назвал в нём Добровского автором "Слова о полку Игореве".
Аргументация Кинана довольно стройна. Добровский совершил путешествие в Россию в 1792-93 гг., то есть незадолго до того, как было объявлено о находке "Слова". Он был лично знаком со всеми, кто так или иначе имел отношение к первому изданию этого произведения. В России Добровскому довелось работать в собрании рукописей Мусина-Пушкина, где он исследовал тексты, перекликающиеся со "Словом", например, "Задонщину" и Ипатьевскую летопись.
В тексте "Слова" Кинан обнаружил архитектонический термин "альтан", который вряд ли мог быть заимствован славянскими языками из итальянского ранее XVI века. Есть там и реминисценции из Ветхого Завета, наличие которых в тексте, написанном до появления христианских гебраистических штудий едва ли возможно. Добровский же начинал филологическую деятельность именно в качестве гебраиста.
Есть в "Слове" и явныe богемизмы, например, оборот "под ранами". Из всех славянских языков слово rana в значении "удар" используется только в чешском.
Разумеется, точку зрения Кинана приняли далеко не все. С критикой его позиции выступил, например, А. Зализняк. Аргументацию Зализняка в своё время достаточно подробно изложил ув. afranius : http://afranius.livejournal.com/46212.html . Прошло немного времени, и у Зализняка появились оппоненты. Читатель, которого ещё не утомили лингвистические изыскания, может ознакомиться с критикой зализняковской концепции со стороны А. Лаврухина здесь http://www.timofey.ru/kultura/zaliznyak_deklaratsiya_objektivnosti_3_txt.html и здесь http://www.timofey.ru/kultura/zaliznyak_kraledvorskaya_rukopis_ganki_i_slovo.html . В общем, двухсотлетний спор о подлинности "Слова" продолжается, лишний раз подтверждая, что филология - дисциплина отнюдь не скучная, вопреки представлениям людей, от неё далёких. И какая-то часть моей души иногда сожалеет, что я не занялся этим предметом профессионально.
В чешской же научной среде преобладает сдержанно-скептическое отношение к "Слову", независимо от теорий о причастности Добровского к его возникновению. Аргументация сторонников подлинности "Слова" в целом повторяет аргументацию сторонников подлинности рукописи Краледворской. Фальсифицированность последней была доказана не в последнюю очередь благодаря химическому анализу, в случае со "Словом" невозможному, так как оригинал давно утерян. Очень своевременно утерян, считают некоторые чешские исследователи.
Жизнь многому их научила.
adja
August 16 2009, 13:45:52 UTC 9 years ago
vlad_nick
August 24 2009, 08:37:18 UTC 9 years ago
У Вас нету случайно?
bohemicus
August 24 2009, 10:15:25 UTC 9 years ago
verybigfish
September 3 2009, 10:38:40 UTC 9 years ago
Распиарили.
Для чего?
Цель?
bohemicus
September 4 2009, 06:33:26 UTC 9 years ago
Причин больше, конечно. Но я сейчас всё предельно упростил. Дело в том, что у меня в планах - большой пост на эту тему. Хочу подробно поговорить о создании национальных культур и о том, имеет ли подлинность артефактов хоть какое-то значение для этого процесса.
istoriograf
October 18 2009, 17:45:56 UTC 9 years ago
bohemicus
October 19 2009, 13:45:17 UTC 9 years ago
Хотя я имел в виду не конкретное использование текста, а скорее само его наличие, необходимое для завершённости нацибилдинга.
Вы не упомянули замечательную версию Сулейменова
stalinist
April 19 2011, 17:59:17 UTC 8 years ago
Re: Вы не упомянули замечательную версию Сулейменова
bohemicus
April 20 2011, 15:58:07 UTC 8 years ago
Re: Вы не упомянули замечательную версию Сулейменова
stalinist
April 20 2011, 16:04:25 UTC 8 years ago
Его преимущество от всех прочих толкователей состоит в том, что он знает тюркскую лингвистику, а этот текст насыщен тюркскими словами, которые все прочие не понимают и о происхождении которых не догадываются.
Re: Вы не упомянули замечательную версию Сулейменова
bohemicus
April 20 2011, 16:31:55 UTC 8 years ago
Re: Вы не упомянули замечательную версию Сулейменова
stalinist
April 20 2011, 16:37:42 UTC 8 years ago
Deleted comment
Re: Вы не упомянули замечательную версию Сулейменова
bohemicus
April 21 2011, 16:11:43 UTC 8 years ago