Как-то раз я сидел с двумя американскими мормонами за чашкой какао. Зимними вечерами угощать мормонов можно только какао - чай и кофе их странная и суровая религия запрещает. Разговаривали мы по-чешски, поскольку практика в этом языке была им нужнее, чем мне практика в английском. Мормоны были коренные, прямо из Солт-Лейк-Сити.
- А вот у нас в Утаху... - начал что-то рассказывать один из них.
Я поперхнулся какао.
Конечно, по-чешски Юту и положено называть Утахом. Но даже такой опытный человек, как я, не ожидал, что чехи способны заставить делать это американцев. Обычно я описываю страну, в которой живу, в самом благорасположённом тоне. Но есть у лучезарного богемского гения и оборотная, сумеречная сторона. Одно из самых тёмных её проявлений - та нечеловеческая жестокость, с которой чехи подвергают вивисекции чужие имена и названия, попавшиеся им на язык.
Некоторые из них они переводят дословно, и тогда Нидерланды превращаются в Низоземско.
Иные переозвучивают, и Венеция становится Бенатками.
У третьих сохраняют написание оригинала и потом произносят, как им заблагорассудится, чаще всего просто читая по правилам своего языка. Жители сельской местности ещё помнят лекторов семидесятых, обличавших юнту генерала Пинохета. Последнее было следствием ошибки, но ездить на машине марки "Ренаулт" предписывают нормы чешского языка.
Года три назад один мой сосед, человек простой, но словоохотливый, взялся пересказывать мне какую-то газетную статью, касающуюся международной политики. Мне пришлось собрать все свои интеллектуальные силы, чтобы понять, что пани Ричеова - это Кондолиза Райс. Уж не знаю, на каком языке он читал её имя. Ведь правильно - Райсеова.
Окончание -ова безжалостно добавляется почти ко всем женским фамилиям. Объясняется это тем, что других способов отличить женщину от мужчины не существует. Взгляд, превосходящий смелость самых радикальных феминисток. (Кстати, когда я сказал своим мормонам, что мы в России не только считаем Юту Ютой, но и пани Олбрайтову называем миссис Олбрайт, котировки русских в их глазах резко выросли. Они прониклись уважением к моему Отечеству.) Если окончание -ова уже наличествует, это не спасает. Фамилию Аллы Борисовны здесь пишут и произносят, как Пугачёвова. Скрыться нельзя и за океаном. Читая однажды книгу о расшифровке письменности майя, я узнал, что большую работу в этом направлении проводит американская исследовательница Татьяна Проскурякоффова.
Любят переводить личные имена. Иногда с тяжёлыми последствиями. Когда я слышу имя Бедржих Энгельс, я думаю: и поделом ему. Но Бедржих Великий... Стыд-то какой... Только бы ув. zina_korzina не узнала.
Особо повезло Орлеанской Деве. Для неё разработаны сразу два варианта - Йoганка из Арка и Яна из Арка.
В сказках и другой детской литературе имена героев переводятся всегда. Считается, что так они становятся ближе детям. "Аленка в стране чудес", другие варианты не признаются. Хоббита Мэрри из "Властелина колец" зовут Смишек.
Не знаю, почему из всех китайских политиков именно Чан Кай Ши удостоился чести стать ближе всех остальных чешским детям. Но приблизили его до уровня парня из Будейoвиц. Теперь он Чанкайшек.
Бывший Сайгон, переименованный в честь дедушки Хо в Хошимин, называют Хо Чи Миново Место.
Но то, что происходит с французскими именами, выглядит, как садизм, даже на этом фоне. Имена переводятся, фамилии пишутся на языке оригинала, потом всё вместе склоняется. Нет такого имени, которое не просклоняли бы чехи. В итоге имя Франсуа Дюбуа приобретает в дательном падеже форму Франтишкови Дубоисови. Не шучу.
А вообще-то под именен Франтишек может скрываться не только Франсуа, но и Франческо, Ференц, Франц, Франциск...
Иногда такие трансформации происходят и с фамилиями, и есть случаи, когда реконструкция оригинальной формы почти невозможна. При написании первого же поста для этого журнала я столкнулся с немалыми трудностями при восстановлении настоящего имени героя повествования. Я остановился на варианте Эрнест Оденвальден, но ручаться за его правильность не могу. Все имевшиеся в моём распоряжении источники называли его Арношт Оттовальский. А ведь он был баварцем, бедолага...
Однако, всё относительно и всё зависит от взгляда. В заголовке я назвал этот обычай ужасным, но ведь по-чешски užasný означает милый...
novy_chitatel
January 21 2010, 15:32:27 UTC 9 years ago
http://www.cjvlang.com/Writing/writviet/vnbooks.html
bohemicus
January 21 2010, 17:41:38 UTC 9 years ago
Deleted comment
Наоборот
nezvanov
January 21 2010, 16:38:43 UTC 9 years ago
А ДО ТОГО "старая европейская нация" использовала исключительно немецкий язык.
С уважением,
А.
Re: Наоборот
bohemicus
January 22 2010, 08:53:58 UTC 9 years ago
bohemicus
January 22 2010, 08:45:04 UTC 9 years ago
alexjourba
January 21 2010, 17:04:36 UTC 9 years ago
bohemicus
January 22 2010, 09:13:46 UTC 9 years ago
adja
January 21 2010, 17:06:57 UTC 9 years ago
bohemicus
January 21 2010, 17:40:24 UTC 9 years ago
adja
January 21 2010, 17:42:31 UTC 9 years ago
1a1
January 21 2010, 17:27:20 UTC 9 years ago
А ведь это очень правильно! Тогда внимание читателя направлено не на непривычное имя героя, а на суть переведенного произведения. И значит больше шансов получить от текста эффект, который старался вызвать автор.
bohemicus
January 22 2010, 09:00:39 UTC 9 years ago
philtrius
January 21 2010, 19:08:36 UTC 9 years ago
bohemicus
January 22 2010, 09:07:49 UTC 9 years ago
hvac
January 21 2010, 22:56:03 UTC 9 years ago
"Бенатки" вообще чудесно, мне нравится.
А Йоганка из Арка и "ренаульт" с "пежаультом" -наверное это всё последствия Белой Горы.
При другом исходе было бы и у чехов своё благородное сословие, со всеми вытекающими (французская культурная гегомония,своя "княгиня Дашкова" с академией языка в конце 18-го века etc.) вплоть до отсутствия "ренаулта" в письменной традиции (в устной и у нас сплошь и рядом "рехаулт" и "ренаулт")
bohemicus
January 22 2010, 10:12:59 UTC 9 years ago
Тут такого много.
Интересны названия некоторых династий. Меровингов называют Меровейцами, Ахеменидов Ахаименовцами, Романовых Романовцами.
Сюжет "Илиады": Ахиллес Пелеевец гневается на Агамемнона Атреoвца, отнявшего у него Брисеовну.
hvac
January 22 2010, 11:25:54 UTC 9 years ago
bohemicus
January 22 2010, 15:09:59 UTC 9 years ago
hvac
January 22 2010, 16:09:32 UTC 9 years ago
Читал недавно очередные этногенетические легенды, где Рёрик -из Меровингов, ну и про Моравию там тоже.
а что?
kesar_civ
February 9 2010, 11:01:50 UTC 9 years ago
Re: а что?
hvac
February 9 2010, 13:50:09 UTC 9 years ago
Всё может быть. Ведь несли куда то Кирилл и Мефодий свою азбуку. Так что Моравия была какая-то древняя.
ещё бы ей не быть
kesar_civ
February 9 2010, 15:11:10 UTC 9 years ago
Вот почитайте мой журнал по тэгу, масса интереснейшего по теме:
http://kesar-civ.livejournal.com/tag/%D0%9A%D0%B8%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D0%9C%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C
Deleted comment
bohemicus
January 22 2010, 09:51:07 UTC 9 years ago
В русскоязычных источниках под волохами или влахами обычно подразумеваются различные восточно-романские общности, чаще всего имеющие отношение к Румынии. Но Гумилёв писал: "Объединенную Каролингами территорию населяли две большие этнические группы: германоязычные тевтоны (teutskes) и латиноязычные волохи (welskes)".
Вероятно, влахами (или близкими словами) германцы в какой-то период называли всех романоязычных, а славяне заимствовали это обозначение.
Оговорюсь, однако, что специально я этим вопросом не интересовался, и мои сведения носят случайный и обрывочный характер.
hvac
January 22 2010, 11:29:21 UTC 9 years ago
hvac
January 22 2010, 11:42:51 UTC 9 years ago
В смысле этих итальянцев, из Бенатки и долины реки По, кельтов Альпийского кольца, а не семитизированных курчавых с Нижней Италии.
Deleted comment
hvac
January 23 2010, 17:20:47 UTC 9 years ago
Он есть у меня -"Человек и Земля", в pdf
Только отсканировано плохо -в виде изображений, ну то есть текст нельзя копировать.
hvac
January 22 2010, 11:49:10 UTC 9 years ago
Я с одним венгром помню сливовицу пил, он всё про Ян Гуниада рассказывал и "гадов валахов", переметнувшихся в разгар сражения на Косовом поле к "туркам" (не том "легендарном", а в середине Quattrocento)
bohemicus
January 25 2010, 16:03:02 UTC 9 years ago
Deleted comment
bohemicus
January 25 2010, 16:00:19 UTC 9 years ago
воооот
kesar_civ
February 9 2010, 11:04:14 UTC 9 years ago
g_vit
February 17 2010, 09:25:39 UTC 9 years ago
bohemicus
February 17 2010, 10:00:21 UTC 9 years ago
Чешское название Драждяны (Drážďany), равно как и верхнелужицкое Drježdźany, восходит к старинному слову Drežďany, означавшего людей, живших в окрестностях болот. Насколько я знаю, Дрезден - это просто немецкое произношение данного слова.
На неподготовленного человека чешские названия производят неизгладимое впечатление. Например, пятнадцать лет назад, когда мы знакомились с соседкой (чудесной семидесятилетней старушкой), она, рассказывая о своей семье, сразила нас, сообщив: "А моя племянница живёт в Липске. Немцы называют его Лейпциг". Позже я узнал, что топоним Lipsko действительно славянский, образованный от слова липа. Во всяком случае, так утверждают все чешские источники.
vatsons
February 17 2010, 12:21:27 UTC 9 years ago
bohemicus
February 17 2010, 16:53:26 UTC 9 years ago
А вообще, я люблю чешский язык. Ну как не любить язык, в котором глаза называют очами, муниципальных полицейских - стражниками, а стиральные машины - прачками?
vatsons
February 17 2010, 18:07:15 UTC 9 years ago
born_in1978
February 2 2011, 20:13:14 UTC 8 years ago
libellule_fun
November 27 2011, 07:48:57 UTC 7 years ago
Січень, лютий, березень, квітень, травень, червень, липень, серпень, вересень, жовтень, листопад (а также падолист / лит.), грудень.
book_bird
February 17 2010, 14:39:18 UTC 9 years ago
но что-то в этом есть))
bohemicus
February 17 2010, 17:13:12 UTC 9 years ago
suhomlinov
February 17 2010, 20:09:02 UTC 9 years ago
Еще сразу "Йожин з Бажин" вспомнился ;-)
bohemicus
February 17 2010, 20:47:21 UTC 9 years ago
suhomlinov
February 17 2010, 21:09:46 UTC 9 years ago
lucem_glorifico
March 4 2010, 23:35:20 UTC 9 years ago
bohemicus
March 6 2010, 18:18:54 UTC 9 years ago
lucem_glorifico
March 6 2010, 21:10:49 UTC 9 years ago
spamsink
September 25 2010, 18:33:31 UTC 8 years ago
Chiang Kai-shek.
bohemicus
September 26 2010, 09:18:03 UTC 8 years ago
born_in1978
February 3 2011, 13:07:36 UTC 8 years ago
Извините, не знаю как это чешскими буквами написать.
bohemicus
February 3 2011, 15:35:01 UTC 8 years ago
Вторая конструкция звучит искусственно и очевидно выдумана здешними русскими для развлечения туристов. Padlo означает разновидность весла, точнее, весло, которое держится в руках и не прикреплено к лодке (прикреплённое весло называется veslo, и в чешском языке их нельзя путать). Plavidlo - это плавательное средство.
Но bydlo означает жилище. Чтобы построить смешную фразу, это слово преднамеренно спутали со словом bidlo. Bidlo - это в первую очередь часть ткацкого станка, шире - любой шест или трость. В принципе, это слово может использоваться как экспрессивное обозначение долговязого человека, вроде нашего "дылда" или "жердяй". Но, во-первых, это редчайшее обозначение, в практике почти не встречающеееся, а, во-вторых, сленговое bidlo совершенно не сочетается с официозным plavidlo.
Bidlo s padlem na plavidle - для чеха это будет означать "Шест с веслом на плавательном средстве". Он воспримет её, как простое перечисление различных принадлежностей, находящихся в лодке, явно сделанное иностранцем.
cocknocker325
November 8 2016, 18:49:53 UTC 2 years ago
bohemicus
November 11 2016, 21:10:02 UTC 2 years ago
Николай Чепига
July 1 2011, 15:06:58 UTC 8 years ago
libellule_fun
November 27 2011, 07:45:50 UTC 7 years ago
Впрочем, у нас в украинском тоже есть замечательные традиции. К примеру: Відень - Вена, Угорщина - Венгрия, Вірменія - Армения.
Ну и традиционно русские имена переводились на украинский и наоборот, как в паспортах, так и в литературе: Анна - Ганна, Евгений - Євген, Петр и Павел - Петро й Павло.
В белорусском тоже, по-моему, так переводили, получалась Таццяна Ларина или княгиня Вольха.
Но Арношта Оттовальского сложно переплюнуть :)))
boockman
June 12 2017, 06:30:27 UTC 2 years ago
seryi67volk
November 8 2012, 19:43:34 UTC 6 years ago
"Ренаулт"
nicshe2003
January 31 2013, 22:37:46 UTC 6 years ago
gogoukraine
February 25 2014, 18:49:37 UTC 5 years ago
hydrocianid
May 13 2017, 09:04:20 UTC 2 years ago