Всё-таки я нигер. Я совершенно не могу слушать и смотреть оперу, мюзиклы и вот это вот всё. Особенно на том языке, который понимаю. Когда поют песенки — ок, но когда люди друг с другом начинают пением РАЗГОВАРИВАТЬ, причём отрывистыми пропетыми фразами — я не в состоянии это адекватно воспринимать.
Сын (драматический баритон): Принесите же соооооли мнеее, мааааменькааааа! В шкафуууу онааааааа!
Маменька (сопрано): Бе-гу бе-гу лю-би-мый мой сынооооооооооооооок, а-а-а-а-а!
Сын: Скореееее-е жеееее, (и понижая тембр до баса) нет мочи больше ждааааааааааать...
На итальянском ладно — все равно ничего непонятно и голос типа как музыкальный инструмент. Но на русском или английском смысл слов ясен и это всё становится невозможно слушать. Это не песня и не разговор двух людей. Это человек облучился радиацией и тронулся рассудком. Особенно в кино. На театральной сцене при самых масштабных декорациях спасает условность пространства и изначальное ощущение спектакля. Но назвать фильм спектаклем — значит назвать его плохим. Кино моделирует реальность — и всё то же самое, но с крупными планами, натурными съемками и эпохой, воссозданной декораторами и графикой до мельчайших деталей (пусть и с художественными допущениями) становится несмешной комедией.
Я честно просидел час на фильме «Отверженные». Но когда полицейский начал просить у мэра отставку в подобном духе — я не выдержал и ушёл.
Всё-таки все мы вышли из гоголевской шинели и англосаксонской поп-культуры, с трехминутными ритмичными треками, которые сами по себе являются законченными произведениями. «The wall» или «Стиляг» каких-нибудь — это пожалуйста, это мне можно, там песенки, и они в кассу. А на всю эту оперу у меня реакция, как у чернокожего героя фильма «1+1». «Дерево поёт?! Ха-ха-ха! Ещё и по-немецки?!?!?! Ахахахахахаха!»
p4elota
February 14 2013, 08:22:28 UTC 6 years ago
Игра актеров крутая, вроде как и поют ок, но booooo-riiiiing