Один мой приятель очень любит по пьяни немузыкально горланить песню:
Батька лошадь запрягает
Серую лохматую -
Я поеду в цыганский табор
Цыганочку сосватаю.
Но припев, который поется особенно громко: "Я парамела гоп, я чебурела гоп, барон цыганский я", - давно наводил меня на мысли, что песня далеко не цыганская. Хоть лингвистика для меня не профессия, а скорее хобби, но мои интернет- словари цыганского языка - пожалуй, лучшие в Рунете. Кое-что кое в чем я понимаю.
И первым делом я выяснил, что у этой песни есть еще казачий вариант. Который без нелепого припева и в целом выглядит гораздо более аутентично.
Этот вариант я нашел сначала в текстовом виде. А звуковой вариант я пошел искать в Контакте. Нашел легко, но тут мой взгляд споткнулся о великое имя.
Там черным по белому было написано:
Булат Окуджава. Батька лошадь запрягает
Сначала я рассмеялся. ВКонтакте имя автора и исполнителя указывает человек, который добавляет трек, и очень часто песни приписываются совсем не тем, кто их сочинил или кто их поет.
Но я для интереса все-таки врубил этот трек - и услышал Булата Окуджаву. Его ни с кем не спутаешь, а тем более ни с чем не спутаешь его стих. Просто сразу видно, что это - оригинал. Красивая песня о сватовстве с великолепной мастерской стилизацией под русскую деревенскую старину. Разумеется, без цыган и казаков. "А я поеду по деревне, девчоночку сосватаю".
Стал искать дальше - оказывается, этот стих публикуется в его авторских сборниках. Написан в конце пятидесятых или в начале шестидесятых.
То есть - Булат Окуджава написал песню, стилизованную под фольклор. Потом ее подхватили казачьи хоры и ансамбли. А затем уже ее превратили в цыганщину. Но, надо отдать должное - ни один известный цыганский исполнитель или ансамбль ее не поет.
Батька лошадь запрягает
Серую лохматую -
Я поеду в цыганский табор
Цыганочку сосватаю.
Но припев, который поется особенно громко: "Я парамела гоп, я чебурела гоп, барон цыганский я", - давно наводил меня на мысли, что песня далеко не цыганская. Хоть лингвистика для меня не профессия, а скорее хобби, но мои интернет- словари цыганского языка - пожалуй, лучшие в Рунете. Кое-что кое в чем я понимаю.
И первым делом я выяснил, что у этой песни есть еще казачий вариант. Который без нелепого припева и в целом выглядит гораздо более аутентично.
Этот вариант я нашел сначала в текстовом виде. А звуковой вариант я пошел искать в Контакте. Нашел легко, но тут мой взгляд споткнулся о великое имя.
Там черным по белому было написано:
Булат Окуджава. Батька лошадь запрягает
Сначала я рассмеялся. ВКонтакте имя автора и исполнителя указывает человек, который добавляет трек, и очень часто песни приписываются совсем не тем, кто их сочинил или кто их поет.
Но я для интереса все-таки врубил этот трек - и услышал Булата Окуджаву. Его ни с кем не спутаешь, а тем более ни с чем не спутаешь его стих. Просто сразу видно, что это - оригинал. Красивая песня о сватовстве с великолепной мастерской стилизацией под русскую деревенскую старину. Разумеется, без цыган и казаков. "А я поеду по деревне, девчоночку сосватаю".
Стал искать дальше - оказывается, этот стих публикуется в его авторских сборниках. Написан в конце пятидесятых или в начале шестидесятых.
То есть - Булат Окуджава написал песню, стилизованную под фольклор. Потом ее подхватили казачьи хоры и ансамбли. А затем уже ее превратили в цыганщину. Но, надо отдать должное - ни один известный цыганский исполнитель или ансамбль ее не поет.
Я, чесгря, очень сомневаюсь в окуджавьев авторстве. А вот то, что на Окуджаву эту песню когда-то пытались переписать - интересный штрих. Хотя, конечно, "вопрос заслуживает изучения".
)(
vozan68
May 19 2016, 09:59:41 UTC 3 years ago
Ни один мускул не дрогнул на лице вождя(с)
Могли и Шалвовича уважить.
anton2ov
May 19 2016, 13:43:32 UTC 3 years ago
Это, разумеется, если не распространить теорию заговора до того, что и "Поднятую целину" писал не он.
А уж сюжетные придумки в советском, да и вообще в континентальном авторском праве никогда не считались за повод для обвинения в плагиате. Да и на долбаном острове у Шекспира ни одного собственного сюжета не было.
vozan68
May 19 2016, 13:57:33 UTC 3 years ago
anton2ov
May 19 2016, 14:07:34 UTC 3 years ago
В континентальном европейском праве сказки Братьев Гримм и Шарля Перро по одному сюжету, но с разным текстом, автоматически считаются самостоятельными произведениями.
А в Америке Братья могли бы судиться с Шарлем вокруг сюжета на протяжении нескольких поколений до смерти всех наследников или до примирения сторон.
Недаром Солженицын развернул кампанию против Шолохова именно в Америке.
В Европе было доказано, что текстуально "Тихий Дон" принадлежит тому же автору, что и "Поднятая целина". А авторство "Поднятой целины" никем не оспаривается - ее написал Шолохов. Была там рукопись безвестного казака или не было - неважно. Нобелевский комитет весь в белом.
А для американского права это имеет значение. Если "Тихий Дон" написан по рукописи постороннего казака, то даже если Шолохов переставил все слова и фразы - он все равно плагиатор.
andronic
May 19 2016, 10:50:10 UTC 3 years ago
Запрягай-ка, батька, лошадь
Серую лохматую -
Я поеду в хуторочек
Девчоночку сосватаю.
Что тут первично, что вторично, сказать не могу, но эта песня, насколько я помню как-то больше напоминала исходный вариант - длиннее и более осмысленный текст.
anton2ov
May 19 2016, 11:13:47 UTC 3 years ago Edited: May 19 2016, 11:20:03 UTC
Первое вхождение по поиску "Окуджава", длительность 1:48.
Запрягай-ка, батька, лошадь,
Серую, косматую -
Я поеду по деревне
Милую сосватаю...
kind_igor
May 19 2016, 11:41:55 UTC 3 years ago
anton2ov
May 19 2016, 12:41:20 UTC 3 years ago Edited: May 19 2016, 12:41:42 UTC
А первый как раз тоже корнями из сказок Арины Родионовны, которые обогатились в Одессе на привозе и в Лукоморье под дубом, превратившись в первую русскую поэму, написанную хорошим стихом.
vozan68
May 19 2016, 12:50:25 UTC 3 years ago
anton2ov
May 19 2016, 12:59:50 UTC 3 years ago
vozan68
May 19 2016, 13:24:05 UTC 3 years ago Edited: May 19 2016, 13:54:50 UTC
С Пушкиным все же не сопоставим. Даже рядом не стоял(с).
karpion
May 19 2016, 14:49:54 UTC 3 years ago
kind_igor
May 19 2016, 13:07:07 UTC 3 years ago
Причём тут Пушкин и одесский привоз, вообще не знаю. "Привоз" возник незадолго до гибели поэта и был обычным русским торговым рядом на колёсах.
anton2ov
May 19 2016, 13:19:36 UTC 3 years ago Edited: May 19 2016, 13:33:38 UTC
Но вот так, чтобы в пару к Шекспиру - только Пушкин и Высоцкий.
Что до Одессы - она таки возникла раньше, чем Пушкин туда приехал.
kind_igor
May 19 2016, 14:15:14 UTC 3 years ago
mmnt
May 19 2016, 12:55:36 UTC 3 years ago
Ну еще Ким написал "Над рекою ходят кони". Я долго считал, что это фольклор слегка перелицованный, а нет - целиком его. Песня кстати очень хорошая.
Старостин всю жизнь фольклором занимался, а написал "Далеко" - поучаствовал лично...-)
anton2ov
May 19 2016, 13:02:21 UTC 3 years ago Edited: May 19 2016, 13:05:59 UTC
Никаких "хуторочков" и "девчоночек" (тут я в посте четырехлетней давности ошибся) - а все слова в строку.
Именно поэтому мне кажется, что у Окуджавы - оригинал.
mmnt
May 19 2016, 13:06:07 UTC 3 years ago
beho1d
May 19 2016, 14:26:43 UTC 3 years ago
Это уже должно быть из рубрики "гады пожирают гадов".
karpion
May 19 2016, 14:50:56 UTC 3 years ago