philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

Читаю по совѣту Helgi Mosquensis рѣчь Мурета о Тацитѣ. Одна мысль особенно понравилась: «Такъ неужели насъ будутъ волновать сужденiя тѣхъ, кто считаетъ: не слѣдуетъ учить ничему, кромѣ того, что выучили они сами».
Tags: muretus, цитаты
Фраза замечательная, актуальная и поучительная.
Надо взять на вооружение и использовать на всяких до смерти надоевших совещаниях.
И правда: неужели?..

Deleted comment

Deleted comment

Deleted comment

Спасибо, Васъ тоже!
Marcus Antonius Muretus (Marc-Antoine Muret), одинъ изъ крупнѣйшихъ писателей-гуманистовъ XVI в.
...И единственный известный мне человек, которому знание латыни спасло жизнь. Если, конечно, история, вычитанная в старом французском биографическом словаре - не анекдот.
Это словарь Мишо? или еще болѣе старый?
Кстати, не напомните ли анекдотъ? Vita въ моемъ изданiи о семъ умалчиваетъ.
Мурет в 1554 г. пробирался из Франции в Венецию. Дело было серьезное: беглеца уже заочно приговорили к костру за moeurs de/prave/es и, в соответствии с обычной в таких случаях практикой, на площади было сожжено его чучело. В Альпах он тяжело простудился, в жару потерял сознание и был подобран жителями соседней деревни; естественно, они приняли его за бродягу. Очнувшись, Мурет услышал над собой диалог двух местных врачей - говоривших по-латыни в уверенности, что пациент их не поймет. "Ну что, - сказал один другому, - faciamus experimentum in anima vili?" - "Num vilem nominas animam, pro qua Dominus noster non dedignatus est mori?!" - воскликнул Мурет. Врачи извинились перед коллегой-гуманистом и, отказавшись от идеи его потрошить, прописали что нужно и поставили на ноги.

Словарь (исключительно многотомный) был, если верно помню, 1820-х годов. Он много лет стоял в открытом доступе в Публичке, в зале литературы и искусства; по идиотской лености я не запомнил автора - в беспечной убежденности, что всегда сумею снять с полки и посмотреть. Увы, я не мог предвидеть внезапных и разрушительных перемен минувшего лета, когда сам зал был ликвидирован, а все книги с его полок (а там был и словарь братьев Гримм, и Литтре, и Паули-Виссова, и Ларусс XIX в. с замазанными цензорской черной тушью абазацами в статьях о России, и вообще чего только не) оказались упрятаны в фонды.
Да, мнѣ кажется, это и есть словарь Мишо, на один изъ томовъ котораго я ссылался въ репликѣ (недавно возстановленной) «Откуда есть пошелъ Ѳоменко». Въ томъ жизнеописанiи, о которомъ шла рѣчь, этотъ этапъ отраженъ такой фразой: Consequens illud erat, ut posteaquam omnem prope Galliam illuminarat, suam quoque lucem diffunderet in Italiam.
P. S. Ipse quidem pro moribus depravatis dedignatus est mori.
О Муретовых взглядах на это свидетельствует анаграмма, им для себя сочиненная: Marc-Antoine de Muret = Nature droict m'a mene/.
Но развѣ казнь не относится къ вѣдомству nature? Впрочемъ, я вовсе этого не хочу, конечно; тогда и рѣчи о Тацитѣ не были бы написаны. Меня поразила логика.