philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

Этотъ мемуарный фрагментъ мнѣ пока не попадался.
Русское чтенiе. Отечественные историческiе памятники XVIII и XIX столѣтiя издаваемые Сергѣемъ Глинкою. Часть II. Духъ вѣка Екатерины II. Санктпетербургь 1845. 281–282.
А какъ вновь откликнулась его лира, вотъ что мнѣ разсказывалъ М. М. Херасковъ: «И. И. Шуваловъ, ожидая скораго возвращенiя Елислветы изъ Москвы, 1742 года, пригласилъ къ себѣ Ломоносова и спросилъ: «Будетъ ли у васъ Ода на прiѣздъ Императрицы?» — «Ода!» возразилъ Ломоносовъ. «Мнѣ и на мысль не приходили оды съ тѣхъ поръ, какъ Тредьлковскiй изъ рабскаго подобострастiя къ Бирону, сперва ему прохрипѣлъ какую-то Оду а потомъ, по его же повелѣнiю, накропалъ другую на восшествiе на престолъ малолѣтнаго Iоанна. И чтобъ этимъ рифмамъ дать ходъ, означилъ подъ ними мое имя. Эта нелѣпая клевета такъ меня поразила, что я отрекся навсегда отъ одъ». — «Стало быть, Михаило Васильевичь, вы не любите Елисаветы». — «Что вы говорите?» воскликнулъ Ломоносовъ. «Я не люблю Елислветы, Дочери Петра Великаго и Ангела Россiи!» Тутъ въ восторгѣ вдохновенiя схватилъ онъ перо и написалъ три строфы:
Какой прiятный зефиръ вѣетъ
И нову силу въ чувства льетъ!
Какая красота яснѣетъ
Что всѣхъ умы къ себя влечетъ?
Мы славу Дщери зримъ Петровой,
Зарей торжествъ свѣтящу новой,
Чѣмъ ближе та сiяеть къ намъ
Мрачнѣе нощь грозить врагамъ, |
Брега Невы руками плещутъ,
Брега Балтiйскихъ водъ трепещутъ» и т. д.
«Моя Россiяда», продолжалъ Херасковъ, «доставила мнѣ листокъ, на которомъ безсмертный Ломоносовъ написалъ эти три строфы. Окончивъ мою поэму я препроводилъ ее къ И. И. Шувалову и получилъ отъ него слѣдующiй отвѣтъ: «Съ удовольствiемъ и съ жадностiю прочиталъ я Россiяду. Чѣмъ васъ за нее благодарить? Препровождаю къ вамъ начало первой Оды въ царствованiе Елисаветы, собственной руки Ломоносова. Этой драгоцѣнности приличнѣе всего быть въ вашихъ рукахъ. Я люблю музъ, а музы васъ любятъ».
Такъ говорилъ мнѣ Херасковъ въ исходѣ Ноября 1806 года и примолвилъ: «Теперь я упоминаю о моей Россiядѣ, а она какъ будто и не моя. Я люблю И. И. Дмитрiева и произведенiя его пера; но мнѣ странно было слышать, что поэму мою ставятъ на ряду съ его Голубкомъ».
Tags: Херасковъ
Что сказать - снял конечно с полки 8-й том ПСС Ломоносова - и конечно ничего не нашел. Но даже не в этом.. По ходу дела полистал кой-чего и что же - вот сб. ст. Успенского "Вокруг Тредиаковского", Херасков упоминается 4 раза и все в примечаниях. Взял "Язык и культура в России 18-го века" Живова - та же картина. Выводы оставляю на Ваше усмотрение.
А я между тѣмъ потихоньку продвигаюсь въ подготовкѣ изданiя; работаю надъ аппаратомъ (вещь жуткая), сегодня вставилъ въ комментарiй переводъ Сенъ-Мора.

В качестве комментария и проч. не сомневаюсь, но вот качество печати сегодня.. Очень обидно будет, если многолетний труд покроет корявый картонный (вариант - виниловый) переплет и т.д. А других вариантов российские издательства не предлагают.

Deleted comment

Въ какомъ смыслѣ?

Deleted comment

А, теперь понялъ. Увѣренности въ достовѣрности информацiи у меня нѣтъ, ни въ одномъ звенѣ; а ихъ тутъ три — и Глинка могъ напутать, и Херасковъ что-то забыть, и Шуваловъ придумать (послѣднее менѣе всего вѣроятно, мнѣ кажется). Но недобросовѣстность Глинки я не сталъ бы принимать въ расчетъ: когда онъ въ другомъ мѣстѣ пишетъ, что Херасковъ служилъ подъ знаменами Румянцева, онъ просто путаетъ поэта съ его роднымъ братомъ.

вообще в этом рассказе сплошные неувязки: например, Шувалову был в 1742 г. 15 лет, он не был фаворитом (в случай попал только в 1749) и вряд ли мог "пригласить к себе" Ломоносова; в лучшем случае к моменту рассказа он был уже пожалован в пажи, и тогда должен был быть с двором в Москве, а не ждать императрицу в Петербурге; Тредиаковский в 1741 г. не нуждался в имени Ломоносова, чтобы "дать ход" своим стихам, потому что имел прочную славу поэта и переводчика, в то время как Ломоносов был мало кому известный студент; и проч.
Да достаточно вот этого - "Стало быть..вы не любите Елисаветы" - это Аллу Пугачеву можно любить или не любить, а не императрицу. Понятно, что сочинялось задним числом, вопрос - по какому поводу.
нет, любовь к императрице -- вполне аутентичный словесный мотив. Действительно, про сам этот рассказ не очень даже ясно, кто и когда его сочинил, я грешу на фантазера-Глинку.
Дѣло какъ разъ и заключается въ томъ, чтобъ вышелушить историческое ядро, которое тутъ несомнѣнно присутствуетъ. Обстоятельства могли быть связаны не съ сочиненiемъ, а съ поздней — 1751 года — публикацiей. «Вы не любите Елисаветы» свидѣтельствуется, кажется, и по другимъ источникамъ; есть дополнительная информацiя для размышленiя касательно топоса. А вотъ съ ранними событiями очень интересно. Причемъ позднiе — слова Хераскова — у меня большого сомнѣнiя не вызываютъ, какъ не вызываетъ и сцена свиданiя въ «Запискахъ» Глинки.

к моменту публикации 1751 г. любовь Ломоносова к Елизавете не могла ставиться под сомнение, к тому времени он стал присяжным одописцем, а в 1748 г. получил даже высочайшую награду за оду. Слова Ломоносова о Тредиаковском совершенно невероятны: сам Ломоносов еще в аннинское (бироновское) время слал из Германии в Россию именно оды, потом писал и публиковал оды Иоанну, и вообще именно он -- в отличие от Тредиаковского, писавшего торжественные оды между прочим, -- сделал оду основным русским лирическим жанром.
Любовь не ставилась подъ сомнѣнiе, но въ конкретномъ случаѣ могло не быть настроенiя — Вы лучше знаете другой источникъ этой реплики, я сейчасъ его не помню, но помню, что она мнѣ попадалась. Относительно того, что Вамъ представляется невѣроятнымъ, — если фантазiя, то чья? Ломоносовъ дезинформировалъ Шувалова? Тотъ что-то исказилъ въ передачѣ? Херасковъ выдумалъ? Глинка напуталъ (помните эпизодъ съ Кагуломъ — Глинка путаникъ, но не лжецъ)?

Херасков мог на старости лет что-нибудь напутать, но, конечно, грешу на Глинку. Я помню об этой записи, но до сих пор не разыскал способов найти в ней смысл.
Смыслъ въ томъ, что бесѣда воспроизведена близко къ тексту, а ея общая тональность — достовѣрна. Думаю, Вы не станете возражать противъ того, что для Вашего покорнаго слуги чувства и слова Хераскова имѣютъ вполнѣ самостоятельный смыслъ.

да я тоже не враг Хераскову; но логика моя противоположна: поскольку содержание беседы совершенно фантастично, то, видимо, Глинка все перепутал (это моя главная версия), и тогда, по всей вероятности, Херасков говорил не то и не так.
А сам предмет беседы неинтересен? Если вот так спросить - при каких обстоятельствах ломоносовский автограф мог перейти от Шувалова к Хераскову? Ну не верю я, чтоб в 18-м веке с этим носились как с "драгоценностью". Другое дело, если Шувалов передал Хераскову какие-то бумаги - и в том числе и эту. Но когда и почему - ответив на эти вопросы, можно рассуждать дальше.
Занятное (может быть) - ода на прибытие Елисаветы самая большая у Ломоносова вообще - 44 строфы, при средних 24, а в ранние годы (1743-46) 18 строфах. См. Гаспаров "Стиль Ломоносова и стиль Сумарокова.." (НЛО, 59).
Великолепная иллюстрация к вопросу о спичрайтерстве.