philtrius (philtrius) wrote,
philtrius
philtrius

De lingua Rutenica

Въ бесѣдѣ со студентами пришла въ голову мысль: а что если титулъ Алексѣя Михайловича «Тишайшiй» есть переводъ serenissimus? Примѣнительно къ Венецiанской Республикѣ въ интернетѣ онъ имѣется.
Tags: русскій языкъ

olegvm

November 12 2013, 18:02:00 UTC 5 years ago Edited:  November 12 2013, 18:02:56 UTC

Я вспомнил шутливую версию Олеши о том, что слово "обезьяна" происходит от французского "obéissant". Представьте себе, говорил он, как французские купцы при дворе Алексея Михайловича показывают обезьяну, гладят ее и говорят: "хороший зверек, послушный, обесиан". А русские так и поняли, что это "обезьяна".
А вотъ задумался, что вразумительной этимологiи для слова въ голову не приходитъ…
Говорят, что слово "обезьяна" происходит от арабского "абу-зиян", "отец порока" и попало в русский язык через посредство персидского.
Это было бы забавно. Какъ писалъ отецъ эволюцiонной теорiи Эннiй, «какъ похожъ на насъ звѣрь гнусный — обезьяна».
Я об этом прочитал в лекции А. Зализняка. Там еще про "изъян" очень интересно.
Это общеизвестно.
Ну, я къ просвѣщенному человѣчеству не отношусь, мнѣ
извѣстно не было.
да, это так. Обычно при этом не обращают внимание, что это отнюдь не уникальные носители: скажем, Генуя тоже serenissimus , а Тишайшим в России был не только Алексей Первый.
А есть ли информацiя, когда именно зафиксировано это слово въ первый разъ и кѣмъ употреблено?
у нас или вообще?
Поскольку «тишайшiй», а не serenissimus, то у насъ.
запросил дистанционный ум

а пока , вот вам из випикендрии:

«Тишайший» (лат. clementissimus) — почётный титул латиноязычного происхождения, означающий «тишину» (спокойствие, благоденствие) в стране во время правления государя. К качествам характера Алексея Михайловича отношения не имеет. Впоследствии, когда в дипломатии латинский язык был заменён французским, прежнее величание «clementissimus» переведено было на французский (фр. tres gracieux), а в России уже с французского перевели как «всемилостивейший», и это название было также применено к государеву титулу, взамен прежнего «тишайший».

как тут с латынью?
что Темный (Василий?) был назван потому, что был слеп.

Хотя, казалось бы, есть широкое поле для толкований.
Это именно и есть калька с Serenissimus.
Не поздновато?
Возможно, мои вопросы покажутся слишкомъ невѣжественными, но все же хотѣлось бы узнать разъясненiя.
Развѣ "Тишайшiй" - это титулъ? Serenissimus - дѣйствительно, это титулъ, примѣнявшiйся къ Императорамъ Священной Римской Имперiи. Итальянское слово serenissima было въ титулѣ-названiи Венецiанской республики, и означаетъ "Свѣтлѣйшая", или "Сiятельнѣйшая". Не могу представить себѣ связи со словомъ "Тишайшiй".
Присоединяюсь к вопросу!
Добавлю свои вопросы:
Если титул - значит наследовали его. Кто Serenissimus после Алексея?

Возможность перевода титула в качество прозвища заманчива.

Я техник, и по мне идентификатор: титул, прозвище, годы жизни ближе всего.