Владимир Лорченков (blackabbat) wrote,
Владимир Лорченков
blackabbat

хорошая проза

ответил на вопрос журнала Бельские просторы
что считаю хорошей прозой. сделал это, на мой
взгляд, проще, лучше и доступнее всех. это
потому что я не литератор (и тут редакция допустила
ошибку - надо было напротив фамилии писать "pr-менеджер").

большинство опрашиваемых поразили. почему эти люди
не лишены лицензии на занятие литературой в том или ином
ее виде? почему бы, кстати, не продавать эти лицензии или
выдавать их - а за попытку заниматься не своим делом, как в
Средневековье, бить плетьми, жечь на площадях и валять в меде и перьях?

мой ответ:

...хорошая проза – это американская проза.

Американская проза XX века – это прямая наследница лучшей
прозы мира середины и конца XIX века – русской.

Тот, кто хочет учиться у Чехова, должен идти к нему через Сарояна,
к Толстому – через Миллера и Хэмингуэя, к Тургеневу через Апдайка, к
Достоевскому через Мейлера. Убогость современного русскоязычного ландшафта –
от малограмотности и малоначитанности. Попытки вернуться к истокам напрямую
смехотворны. Когда русский писатель начала XXI века «учится у Толстого», он
идет советоваться на могилу к дедушке. Зачем? Можно же пойти к живому еще отцу
и поспрашивать о том, что волнует.

… хорошая проза – это автор.

Следует помнить, что писатель делает место, а не оно его. Чехия Гашека, Колумбия
Маркеса, моя Молдавия – они же не такие, какие есть на самом деле. И любой житель
мещанской Чехии при жизни Гашека вам бы с удовольствием это подтвердил. Тем не менее
только они и есть – Колумбия Маркеса, Чехия Гашека, моя Молдавия.

... хорошая проза – это секс.

Без комментариев. Тем, кто хоть раз в жизни занимался и тем и другим, все понятно.

...хорошая проза – это то, что пишу я.

Без комментариев. Тем, кто хоть раз читал, все понятно.



ps еще показалось справедливым определение Топорова -
лучшая русская проза действительно читается
как переводная.
Tags: Бельские просторы, хорошая проза
Я с вами согласен абсолютно насчет того, что американская проза - наследница русской. По крайней мере в переводах. Русский Хемингэуй - чистый Пушкин. А кое-что и в оригинале наследует. Но есть все-таки исключения. Гоголь непереводим, а велик.
о, да, разумеется, есть исключения. и я, конечно, говорю об основной части (кроме Гоголя еще некоторые выпадают).

А стивенкинга можно считать американской прозой?
конечно. ряд книг С. Кинга - великолепны
(вопрос частоты - нельзя писать ТАК часто
и чтобы все время было хорошо). я против жанра ничего
не имею, если Вы об этом. Воннегут - фантастика.
другой вопрос, что ваши любимые русские фантасты так не умеют,
и жанр их не спасает.

зы. Валерий, я не понимаю, зачем Вы сюда приходите?
Насладиться моим унижением после беспримерной травли
в ничего не понимающем в литературе большом жюри
премии нацбест? будьте милосердны, Вы же знакомы с миром мужчин
(в Вашем любимом фентези они все в шкурах с бластерами).
Я в ваших книгах не понимаю, они слишком для меня сложные. Но мне нравится, как вы себя ведёте. Образ гениального писателя вы выдерживаете отлично, и я хожу сюда погреться в лучах вашего величия.
))) Я не гениальный писаитель. Я просто, - на данный момент, - лучший из тех, кто пишет на русском языке.

Со временем это станет понятно.

Насчет Вас не удивлен. Это не Ваша беда. Общее состояние русской критики, которая опростилась донельзя, что метко отметил В. Л. Топоров. Сидят малограмотные люди на крыше затонувшего дома, болтают ногами, и Реально не понимают, что они - часть мира. Того, где еще живы Барнс, Маркес, и Сарамаго, а Мейлер и Апдайк ушли вот-вот. И что ты или лучше них или хотя бы равен им, или сиди и не гавкай, и не ищи Особого Пути.

Вопрос в том, что значит "учиться". Как происходит этот самый процесс обучения? Что тут подразумевается - под обучением (хоть на могиле дедушки, хоть у живого отца)? Буду длинными, как у Толстого, предложениями? Или строить диалоги, как Хэмингуэй?

На мой взгляд, начало романа "Анны Карениной" - отличный образец того, как стремительно начинает развиваться действие, увлекается внимание читателя и т.д.
Конечно, не единственный. В качестве таких же образцов я бы назвал "Замок" и, конечно, "Сто лет одиночества". Можно так же упомянуть "Школу для дураков". Все это очень разные книги разных времен и народов, и на всех можно учиться.
Спорное утверждение - к Толстому через Хэмингуэя, очень спорное.
Гоголь учился у Гомера и Данте, минуя многих промежуточных.

Строго говоря, в прозе можно научиться многому, но, кажется, свойство текста - затягивать читателя, обучению не поддается. Прямому, во всяком случае.

С тем, что хорошая проза - это автор, согласен. Все эти споры о первичности "что" или "как" не очень важны, поскольку важно "кто".
Но автор делает не все. Есть еще такая штука, как контекст, из которого он черпает. Чем сильней контекст, тем сильней текст. Слабость современной прозы (не только русской) именно в слабости контекста.

Ну и об американской литературе: спору нет - хороша. Но таких титанов, как Шолохов и Платонов, Америка не рожала не только в 20 веке, но и в принципе.



учиться = читать, и переосмысливая, писать.


бросьте. Стейнбек - Титан похлеще Шолохова (ну ок, равен).
Опять же - что именно переосмыслять? Построение сюжета, подачу внутреннего мира героя?

И почему переосмыслять Толстого продуктивней после переосмысления Хэмингуэя? Разве что по принципу ступенек, поскольку Толстой недосягаемо выше Хэма, и как личность, и как писатель, но вы вроде бы не это имели ввиду.

Насчет Стенйбека - утверждать не берусь, читал далеко не все. "Зима тревоги нашей" и "Гроздя гнева" - хорошая литература, но явно не великая. А "Тихий Дон" именно, что - великая. Хоть с "Войной и миром" рядом ставь, хоть с "Доном Кихотом".




извините, слово не то, а точнее нет

вот я когда поел - я переосмыслил еду. она стала моей Энергией. понимаете? то же самое с хорошей книгой.

Стейнбек велик своими камерными вещами ("Консервный ряд" почитайте, и "Благостный четверг").
С едой хороший пример, но организмы-то разные. Человек пишущий читает, безусловно, не совсем так, как прочий народ (в чем можно даже посочувствовать). Его глаз выхватывает то, что больше всего соотвествует его личной органике и писательским потугам. Опять же есть такая штука, как периоды увлечения литературой определенного направления, что тоже вносит свою коррекцию. Потому, на мой взгляд, говорить, что Толстого надо "есть" после Хэмингуя, верно не для всех и не всегда. Это уж смотря чему учишься в данный момент - точней, чему испытываешь потребность научиться.
Согласен. Американцы нащупали что-то такое очень важное. Сейчас нельзя писать так, как будто Хемингуэя, Сэлинджера, Буковски сроду не было, а пишут ведь. Учиться у них, конечно, надо.
А вот Толстого и Достоевского нужно канонизировать и запретить у них чему-либо учиться. Эти титаны безнадежно затормозили развитие русской литературы. Все наши модернизмы очень бледно выглядят на фоне их величия. Потому мы и остались в критическом реализме до сих пор (даже учебники по физике в этом стиле пишем). А запад давно его прошел.

Американцы, как белые люди, соблюли преемственность - писали так, как будто до них были (а они были) Толстой, Достоевский и т.п.

Соот-но, как верно отметили Вы, белые люди от литературы должны писать так, как будто до них были (а они были) Сэллинджер, Фитцджеральд, Стейнбек и др.

Ну, я и пишу.

зы. русскоязычные -низмы пролетели не из-за величия Толстого (реального, конечно), а по причине своей малости.