This journal has been placed in memorial status. New entries cannot be posted to it.
Чуток к пониманию Drei Kameraden
Время действия Drei Kameraden - Goldene Zwanziger (Золотые двадцатые). Можно много чего прочитать про то время, но наиболее точную характеристику дал художник Отто Дикс (Otto Dix / 1891-1969) в своем триптихе "Великий город".
Вот он, а равно отдельно и левая часть триптиха (картинки кликабельны):
Вот такая была жисть в периоде германской истории, что именуется "Золотые двадцатые". Кто-то с голоду пух, кто-то тихо спивался, а кто-то погружался в пучину наслаждений самых утонченных и самых буйных.
Нешто кто-то не понимает за "Трех товарищей"? Художник замечательный, в самом деле. А вот "Черный обелиск" я приблизительно на своей шкуре ощутил в Узбекистане 90-х. У нас там временная валюта была, которая дешевела с каждым часом, и я зарплату получал килограммами денег. Мелкие купюры даже не вытаскивались из пластиковых упаковок...
К сожалению, русскоязычный читатель с трудом может понять "Трех товарищей". Это как с романами Достоевского для тех же немцев или французов, которые думают, что понимают, а на самом деле не понимают ничего. И Достоевский и Ремарк очень привязаны к конкретике. Очень. Русскому нужно пожить в Германии, чтобы начать понимать Ремарка, как и немцу нужно пожить в России, чтобы только начать понимать Достоевского.
Это не зависит от языка. Это зависит от знания реалий. Ремарка трудно понять, коли не знать, о каком времени он пишет. При этом нужно знать это дело довольно основательно.
Геббельсу очень понравились "Drei Kameraden" (нужно знать, что Геббельс был профессиональным литературоведом и историком литературы, на научные работы которого ссылаются до сих пор). Он один раз как-то сказал, что через десять лет, т.е. в 1946 году, по этой книге можно будет снять фильм, который станет лучшей агитацией за нацизм.
Там в книге несколько пластов, большую часть которых русский читатель не понимает, а потому и не улавливает. Но это долгий разговор.
В моем восприятии Ремарка после посещения Германии ничего не изменилось. Все, что нужно понимать о времени, вернее - о том, какимим были персонажи, представлять их характеры, их биографию - все это в первой главе есть, достаточно подробно. Еще важно знать, какую музыку персонажи слушают и как одеваются. Все прочее - уже публистика. Я понял - для Вас публицистическое в художественном произведении важнее собственно художественного.
Нужно не посещать, а жить там. Что касается публицистики... Короче, Вы ничего не поняли. Публицист из Ремарка средний, иначе роман не понравился бы Геббельсу. Я просто привел слова Геббельса, чтобы показать, какие пласты не видит обычный русский читатель. Он просто их не замечает. Порой Ремарк только намекает на что-то, но все вместе это влияет на все восприятие романа.
Короче, это примерно тоже самое, как пытаться понять "Преступление", не зная, что питерские лестницы, особенно черные, пахнут жареной на воде картошкой, либо не знать, что в доме, что был прообразом дома Раскольникова, было аж четыре питейных заведения, либо ни разу не бывать во втором отделе полиции ГУВД СПб и Ленобласти и не видеть кабинета, что послужил прототипом кабинета Порфирия. Или никогда не видеть речки Малашки в Старой Руссе, что выведена под неблагозвучным именем в "Карамазовых".
Но это уже глубинное проникновение русского читателя в Достоевского, а немец даже не знает самых обычных русских обыкновений. Так какое понимание может быть? Только поверхностное, да по принципу: "Я так вижу".
Ну, Геббельс был тот еще субьект. Можно про курочку рябу снять кино так, что это будет агитка за нацизм.
Сила художественного произведения как раз в том, чтобы читатель, внимательно следя строго за текстом, понимая особенности стиля (авторские метафоры, ритм и проч) представлял явление или персонажа. Чтобы картинка возникала. Ну вот узнал я, что замечательный ругатель, с которым столкнулся Локамп, был явлением еще довоенным. До первой мировой была у немцев такая сильная традиция изобретательного свернословия, в двадцатые уступившая жаргонизмам и американизам. Это интересно, конечно, но образ этого чудесного эпизодического персонажа врядли стал более выпуклым.
Геббельс пришел в восторг от романа не как "еще тот субъект", а как просто читатель и литературовед. Не нужно тут тень на плетень наводить. И то, что роман может стать основой пронацистского фильма, он увидел именно как литературовед, а не спец по "курочкам рябам". И если говорить серьезно, то у современных неонацистов книга пользуется популярностью. Сама по себе, без всяких потуг Геббельса.
А про художественную задачу...
У каждого писателя своя манера письма. Многих романистов можно понять без подробного влезания в материал. Вот "Герой нашего времени" не требует глубокого копания, "Мертвые души" тоже не требуют. Романы Диккенса не требуют. "Мадам Бовари" и "Анна Каренина" легко понимаются, "Война и мир" опять же. Франсуа Рабле в целом понимается легко, даже людьми, что знать не знают про смеховую культуру Среднвековья.
А есть такие писатели и такие романы, что требую знания реалий. И рассуждения про "внимательно следящего читателя" тут не катят. Читатель должен быть подготовлен, иметь бэкграунд, чтобы понимать, что пишет читатель. Ремарк и Достоевский как раз из таких писателей. А остальное разговор из разряда: "Я так вижу".
Может, вопрос в качестве видения? Я, как филолог с дипломом, заявляю, что Геббельс - спец по курочкам рябам. Нет в этой книге ничего пронацистского. Или пример приведите, предметно поговорим.
Вы, пардон, вообще-то знаете, что Геббельс специалист по истории германской литературы эпохи романтизма, за что и получил совсем не липовую докторскую степень? Или Вы верите писанине Ю. Семенова, что никто из высших нацистских бонз не имел высшего образования?
У него есть знаменитая работа, на которую в год бывает от двух до четырех ссылок. Для монографии, изданной в 1922 году, это очень много. По сравнению с ним специалист по "рябым курам" кто-то другой.
Joseph Goebbels: Wilhelm von Schütz als Dramatiker. Ein Beitrag zur Geschichte des Dramas der Romantischen Schule. Heidelberg 1922
Так что давайте уже не потрясать дипломами. Угу?
Я ответственно утверждаю, что Вы поверхностно понимаете Ремарка. По большей части Вы его не понимаете, а видите то, что хотите видеть. Это вовсе не значит, что его понимаю я. Но я прямо говорю, что многое у него не понимаю, а не кричу, что он мне полностью ясен.
Вот и все.
И прекратим ненужный и пустой спор. Вы пытаетесь оспорить очевидные вещи, про которые уже давно и много написано. Ремарк и Достоевский требуют знания реалий времени действия их романов.
Геббельс очень плохо кончил. А вообще он с головой не дружил. Говоря о "Трех товарищах", он совершенно контретно лгал. Где примеры, подтверждающие его теорию? Хоть один приведете? Будет предметный разговор.
Я пытаюсь оспорить вещи, очевидные Вам. Не более того.
Когда говорят, что кто-то плохо кончил и не дружил с головой, это ничего иного не означает, как только то, что внятных аргументов нет. Следует разделять Геббельса литературоведа, историка литературы, тонкого литературного критика, и Геббельса политика, управляющего пропагандой. Да, Геббельс несомненно пользовался своими навыками ученого, замечу, добросовестного, иначе бы на него не были вынуждены ссылаться до сих пор литературоведы, и как политик.
Он увидел в "DK" то, что сейчас видят без его участия неонацисты (я уже говорил о популярности книги в их среде). Это он увидел как литературовед и критик, а уж его замечание, что из этого можно снять пронацистский фильм, говорит о нем просто как о вдумчивом администраторе.
То, что в итоге нацисты оказались там, где оказались, в 1936 году было вовсе не очевидно (Геббельс, напомню, говорил о дате съемок в 1946 году). Я даже более скажу - я уверен, что в 36 году Геббельс и в страшном сне не мог представить, что будет мировая война, ибо горизонт планирования был аж на 10 лет. Мирного планирования.
Ну, а коли Вы не видите, что эта книга действительно при определенном подходе и даже без цензурной правки может быть мощным средством пропаганды нацизма, это только подтверждает, что Вы не поняли этот пласт книги. Между тем, это довольно общее место среди литературоведов, исследующих творчество Ремарка.
Нужно просто попытаться понять реалии того времени в Германии. Я специально не называю мест и не привожу цитат, но если Вы просто перечитаете книгу под историческим углом, вспомнив хотя бы наши лихие 90-е как некое подобие "Золотым двадцатым", Вы там нароете такое, что и я не увидел, а может, и сам Геббельс проглядел.. И это вовсе никак не связано с языком, на котором Вы будете читать, хотя, конечно, на немецком лучше - вкусно написано, перевод этого не передает.
И еще. Эта книга помогает понять феномен боевой дружбы в вермахте во время второй мировой войны.
И это только два момента, а там в "DK" таких моментов, вовсе не связанных с политикой, масса.
Беда Ремарка в России в том, что его воспринимают где-то на уровне Хемингуэя, между тем, Ремарк куда глубже, умнее и тоньше Хэменгуэя, да и язык у Ремарка вкусный.
Примеры, так уж и быть, будут. Но мои, т.е. те места, которые увидел лично я, ибо Геббельс свои примеры нигде не публиковал, а что там находят неонацисты я тоже не очень-то знаю.
И еще. Никто не обращает внимание на название книги - Drei Kameraden, не Drei Freund, т.е. три друга, а именно трое товарищей. На войне это превращается в т.н. фронтовое братство, а в обыденной жизни даже фронтовое братство, сводится только к приятельским отношениям. Проблема в том, что герои Ремарка постепенно уже дошли до того, когда каждый уже может продать товарища. В этом фишка книги, и ее часто у нас не видят. Между тем для немца это очевидная вещь.
Так что книга вовсе не так проста, как ее "прочитывают" у нас.
Как-то момент "продажи товарища" мимо меня прошел. Буду признателен, если Вы намекнете на соответствующий фрагмент текста. То, что Локамп в какой-то момент оставляет друзей, чтобы быть с умирающей возлюбленной? Я как-то с трудом представляю другой вариант событий.
Насколько я понимаю, рейхсминистр имел в виду приблизительно следующее - снимаем ДК как есть, максимально близко к оригиналу, а к концовке прибавляем кадры, как Робби вступает в СА. Пойдет? Пойдет, и именно попозже, когда впечатления от ревущих двадцатых уже немного забудутся:)
Ну, это уж черезчур. Так получиться, что Достоевский только детям Джамбула понятен, а жителям нерезиновой или матери городов русских и соваться нечего :-)
Не совсем так:) Жители культурной столицы просто чуть больше поймут, так сказать, аромат места. Федор Михайлович ведь писал то, что видел. То же Преступление очень точно локализуется географически. Я затруднюсь другого питерского писателя такого же назвать. Ну и насколько я понимаю, со Скотопригоньевском, Старой Руссой тож, аналогичная ситуация.
а нас в институте заставляли читать "Drei Kameraden" в оригинале. Верите ли- это было сущее наслаждение языком. Ни разу такого по рекомендованной программе не получалось. А одинпассаж я даже выучил наизусть, поскольку понял. что пересказать отрывок не смогу. (гонки двух автомобилей, после которых Робби знакомится с Пат)
Внезапно вспомнил, что триптих Отто Дикса в Штуттгартском музее искуств висит в одном зале с триптихом Макса Бекманна "Аргонавты" (картинка кликабельна):
Триптих Дикса висит на торцевой стене, а триптих Бекманна по правую руку.
If you’re using Livejournal Instagram for the first time, simply use your Instagram username and password to login. If you don't have an account, please create one on iPhone/iPad/Android first.
Deleted comment
papa_gen
April 23 2012, 12:38:14 UTC 7 years ago
Deleted comment
papa_gen
April 23 2012, 13:15:12 UTC 7 years ago
major_ghost
April 23 2012, 12:37:03 UTC 7 years ago
Художник замечательный, в самом деле.
А вот "Черный обелиск" я приблизительно на своей шкуре ощутил в Узбекистане 90-х. У нас там временная валюта была, которая дешевела с каждым часом, и я зарплату получал килограммами денег. Мелкие купюры даже не вытаскивались из пластиковых упаковок...
papa_gen
April 23 2012, 12:42:18 UTC 7 years ago
major_ghost
April 23 2012, 12:44:58 UTC 7 years ago
Скажу, что любимовский перевод "ТТ" я понимаю весьма хорошо.
papa_gen
April 23 2012, 12:57:21 UTC 7 years ago
Геббельсу очень понравились "Drei Kameraden" (нужно знать, что Геббельс был профессиональным литературоведом и историком литературы, на научные работы которого ссылаются до сих пор). Он один раз как-то сказал, что через десять лет, т.е. в 1946 году, по этой книге можно будет снять фильм, который станет лучшей агитацией за нацизм.
Там в книге несколько пластов, большую часть которых русский читатель не понимает, а потому и не улавливает. Но это долгий разговор.
Deleted comment
papa_gen
April 23 2012, 13:13:19 UTC 7 years ago
major_ghost
April 23 2012, 13:14:22 UTC 7 years ago
Я понял - для Вас публицистическое в художественном произведении важнее собственно художественного.
papa_gen
April 23 2012, 13:25:33 UTC 7 years ago
Короче, это примерно тоже самое, как пытаться понять "Преступление", не зная, что питерские лестницы, особенно черные, пахнут жареной на воде картошкой, либо не знать, что в доме, что был прообразом дома Раскольникова, было аж четыре питейных заведения, либо ни разу не бывать во втором отделе полиции ГУВД СПб и Ленобласти и не видеть кабинета, что послужил прототипом кабинета Порфирия. Или никогда не видеть речки Малашки в Старой Руссе, что выведена под неблагозвучным именем в "Карамазовых".
Но это уже глубинное проникновение русского читателя в Достоевского, а немец даже не знает самых обычных русских обыкновений. Так какое понимание может быть? Только поверхностное, да по принципу: "Я так вижу".
Я про это.
major_ghost
April 23 2012, 13:40:13 UTC 7 years ago
Сила художественного произведения как раз в том, чтобы читатель, внимательно следя строго за текстом, понимая особенности стиля (авторские метафоры, ритм и проч) представлял явление или персонажа. Чтобы картинка возникала.
Ну вот узнал я, что замечательный ругатель, с которым столкнулся Локамп, был явлением еще довоенным. До первой мировой была у немцев такая сильная традиция изобретательного свернословия, в двадцатые уступившая жаргонизмам и американизам. Это интересно, конечно, но образ этого чудесного эпизодического персонажа врядли стал более выпуклым.
papa_gen
April 23 2012, 13:53:06 UTC 7 years ago
А про художественную задачу...
У каждого писателя своя манера письма. Многих романистов можно понять без подробного влезания в материал. Вот "Герой нашего времени" не требует глубокого копания, "Мертвые души" тоже не требуют. Романы Диккенса не требуют. "Мадам Бовари" и "Анна Каренина" легко понимаются, "Война и мир" опять же. Франсуа Рабле в целом понимается легко, даже людьми, что знать не знают про смеховую культуру Среднвековья.
А есть такие писатели и такие романы, что требую знания реалий. И рассуждения про "внимательно следящего читателя" тут не катят. Читатель должен быть подготовлен, иметь бэкграунд, чтобы понимать, что пишет читатель. Ремарк и Достоевский как раз из таких писателей. А остальное разговор из разряда: "Я так вижу".
major_ghost
April 23 2012, 14:02:31 UTC 7 years ago
Я, как филолог с дипломом, заявляю, что Геббельс - спец по курочкам рябам. Нет в этой книге ничего пронацистского. Или пример приведите, предметно поговорим.
papa_gen
April 23 2012, 14:15:17 UTC 7 years ago Edited: April 23 2012, 14:16:46 UTC
У него есть знаменитая работа, на которую в год бывает от двух до четырех ссылок. Для монографии, изданной в 1922 году, это очень много. По сравнению с ним специалист по "рябым курам" кто-то другой.
Joseph Goebbels: Wilhelm von Schütz als Dramatiker. Ein Beitrag zur Geschichte des Dramas der Romantischen Schule. Heidelberg 1922
Так что давайте уже не потрясать дипломами. Угу?
Я ответственно утверждаю, что Вы поверхностно понимаете Ремарка. По большей части Вы его не понимаете, а видите то, что хотите видеть. Это вовсе не значит, что его понимаю я. Но я прямо говорю, что многое у него не понимаю, а не кричу, что он мне полностью ясен.
Вот и все.
И прекратим ненужный и пустой спор. Вы пытаетесь оспорить очевидные вещи, про которые уже давно и много написано. Ремарк и Достоевский требуют знания реалий времени действия их романов.
major_ghost
April 23 2012, 14:19:20 UTC 7 years ago
Я пытаюсь оспорить вещи, очевидные Вам. Не более того.
papa_gen
April 23 2012, 14:52:36 UTC 7 years ago
Он увидел в "DK" то, что сейчас видят без его участия неонацисты (я уже говорил о популярности книги в их среде). Это он увидел как литературовед и критик, а уж его замечание, что из этого можно снять пронацистский фильм, говорит о нем просто как о вдумчивом администраторе.
То, что в итоге нацисты оказались там, где оказались, в 1936 году было вовсе не очевидно (Геббельс, напомню, говорил о дате съемок в 1946 году). Я даже более скажу - я уверен, что в 36 году Геббельс и в страшном сне не мог представить, что будет мировая война, ибо горизонт планирования был аж на 10 лет. Мирного планирования.
Ну, а коли Вы не видите, что эта книга действительно при определенном подходе и даже без цензурной правки может быть мощным средством пропаганды нацизма, это только подтверждает, что Вы не поняли этот пласт книги. Между тем, это довольно общее место среди литературоведов, исследующих творчество Ремарка.
Нужно просто попытаться понять реалии того времени в Германии. Я специально не называю мест и не привожу цитат, но если Вы просто перечитаете книгу под историческим углом, вспомнив хотя бы наши лихие 90-е как некое подобие "Золотым двадцатым", Вы там нароете такое, что и я не увидел, а может, и сам Геббельс проглядел.. И это вовсе никак не связано с языком, на котором Вы будете читать, хотя, конечно, на немецком лучше - вкусно написано, перевод этого не передает.
И еще. Эта книга помогает понять феномен боевой дружбы в вермахте во время второй мировой войны.
И это только два момента, а там в "DK" таких моментов, вовсе не связанных с политикой, масса.
Беда Ремарка в России в том, что его воспринимают где-то на уровне Хемингуэя, между тем, Ремарк куда глубже, умнее и тоньше Хэменгуэя, да и язык у Ремарка вкусный.
major_ghost
April 23 2012, 14:56:19 UTC 7 years ago
Эта книга помогает понять феномен любой мужской дружбы, тем более боевой.
Сравнивать Ремарка и Хемингуэя не корректно, потому что они разные вещи исследовали, как писатели. Об этом и говорить нечего.
papa_gen
April 23 2012, 15:11:09 UTC 7 years ago
И еще. Никто не обращает внимание на название книги - Drei Kameraden, не Drei Freund, т.е. три друга, а именно трое товарищей. На войне это превращается в т.н. фронтовое братство, а в обыденной жизни даже фронтовое братство, сводится только к приятельским отношениям. Проблема в том, что герои Ремарка постепенно уже дошли до того, когда каждый уже может продать товарища. В этом фишка книги, и ее часто у нас не видят. Между тем для немца это очевидная вещь.
Так что книга вовсе не так проста, как ее "прочитывают" у нас.
Все, предаюсь в руки медицины.
major_ghost
April 23 2012, 15:18:08 UTC 7 years ago
gur64
April 23 2012, 18:22:03 UTC 7 years ago
Пойдет?
Пойдет, и именно попозже, когда впечатления от ревущих двадцатых уже немного забудутся:)
papa_gen
April 24 2012, 06:27:26 UTC 7 years ago
papa_gen
April 24 2012, 06:27:53 UTC 7 years ago
papa_gen
April 23 2012, 14:55:37 UTC 7 years ago
major_ghost
April 23 2012, 14:56:47 UTC 7 years ago
nimmerklug
April 23 2012, 15:58:44 UTC 7 years ago
gur64
April 23 2012, 18:12:28 UTC 7 years ago
Жители культурной столицы просто чуть больше поймут, так сказать, аромат места.
Федор Михайлович ведь писал то, что видел. То же Преступление очень точно локализуется географически.
Я затруднюсь другого питерского писателя такого же назвать. Ну и насколько я понимаю, со Скотопригоньевском, Старой Руссой тож, аналогичная ситуация.
sozecatel_51
April 23 2012, 13:29:37 UTC 7 years ago
papa_gen
April 23 2012, 13:30:39 UTC 7 years ago
sozecatel_51
April 23 2012, 13:35:00 UTC 7 years ago
papa_gen
April 23 2012, 13:37:00 UTC 7 years ago
sozecatel_51
April 23 2012, 13:44:27 UTC 7 years ago
papa_gen
April 23 2012, 13:55:19 UTC 7 years ago
papa_gen
April 24 2012, 01:08:57 UTC 7 years ago Edited: April 24 2012, 01:10:42 UTC
Триптих Дикса висит на торцевой стене, а триптих Бекманна по правую руку.
sozecatel_51
April 24 2012, 03:15:27 UTC 7 years ago